Tag alle zusammen,
es wurde schon alles für d-box entwickelt und ausprobiert. Ich frage mich nur eine, warum kann man nicht in Neutrino Internationale Sprachunterstützung einbinden (z.B. Kyrillisch). Damit man EPG auch in anderen Codierungen lesen kann.
Grüß sheka
Internationale Unterstützung ?
-
- Interessierter
- Beiträge: 54
- Registriert: Dienstag 5. November 2002, 12:18
-
- Erleuchteter
- Beiträge: 581
- Registriert: Freitag 7. November 2003, 15:53
-
- Developer
- Beiträge: 631
- Registriert: Donnerstag 24. Januar 2002, 12:21
Re: Internationale Unterstützung ?
Ist UTF-8 nicht international genug?sheka hat geschrieben:kann man nicht in Neutrino Internationale Sprachunterstützung einbinden
alexW
-
- Erleuchteter
- Beiträge: 465
- Registriert: Mittwoch 14. August 2002, 20:45
Der sectionsd interpretiert leider nach wie vor alle in sections vorkommende Textstrings als ISO-8859-1 Strings, d.h. die encoding-info wird nicht benutzt/ausgewertet.
Neutrino selbst waere kein groesseres Problem (da sind eher workarounds drinnen um mit den sectionsd ISO-8859-1 Strings klarzukommen).
Nur: Wer erweitert den sectionsd (und baut am Besten auch gleichzeitig eine 64 bit channel_id ein)?
Neue Kraefte braucht das Land ...
Ansonsten kann ich alexW nur beipflichten: Also vom Menue und derartigen Sachen geht im Prinzip alles schon - auch kyrillisch. Muss nur jemand mal einen locale entwerfen (i.e. uebersetzen). Wobei wir wieder beim Thema "Wer macht die Arbeit?" waeren ...
Neutrino selbst waere kein groesseres Problem (da sind eher workarounds drinnen um mit den sectionsd ISO-8859-1 Strings klarzukommen).
Nur: Wer erweitert den sectionsd (und baut am Besten auch gleichzeitig eine 64 bit channel_id ein)?
Neue Kraefte braucht das Land ...
Ansonsten kann ich alexW nur beipflichten: Also vom Menue und derartigen Sachen geht im Prinzip alles schon - auch kyrillisch. Muss nur jemand mal einen locale entwerfen (i.e. uebersetzen). Wobei wir wieder beim Thema "Wer macht die Arbeit?" waeren ...
-
- Interessierter
- Beiträge: 54
- Registriert: Dienstag 5. November 2002, 12:18
Das locale zu übersetzen ist ja kein Problem (habe schon mal teilweise gemacht, und es gibt genug Leute die es auch machen). Das Problem liegt darin, dass das Neutrino es nicht erkennt. Aber locale übersetzen ist auch nicht die Lösung. Englisch und Deutsch wirden mir z. B. schon ausreichend. Das Problem liegt darin, das man EPG nicht lesen kann, weil Neutrino keine Unicode Zeichen darstellen kann. Ich würde es ja selber machen, leider fehlt mir dazu die benötige WissenMuss nur jemand mal einen locale entwerfen (i.e. uebersetzen).
Grüß sheka
-
- Interessierter
- Beiträge: 54
- Registriert: Dienstag 5. November 2002, 12:18
-
- Erleuchteter
- Beiträge: 465
- Registriert: Mittwoch 14. August 2002, 20:45
Das kann ich so nicht stehen lassen:
Diese Aussage ist schlichtweg falsch. Neutrino kann alle Unicode Zeichen darstellen. Es haengt nur von der gewaehlten Schriftart ab (i.e. in der Standardschrift sind nicht alle Zeichen enthalten, bei bosanski.locale wird deshalb automatisch eine andere Schrift nachgeladen, aber die kann auch fest als Kommandozeile uebergeben werden).weil Neutrino keine Unicode Zeichen darstellen kann
kann ich auch ueberhaupt nicht nachvollziehen. bosanski.locale z.B. benutzt non ISO-8859-1 Zeichen und das klappt problemlos.Das Problem liegt darin, dass das Neutrino es nicht erkennt.
-
- Interessierter
- Beiträge: 54
- Registriert: Dienstag 5. November 2002, 12:18
-
- Beiträge: 1
- Registriert: Mittwoch 21. April 2004, 13:40
-
- Senior Member
- Beiträge: 1339
- Registriert: Donnerstag 24. April 2003, 12:12
Hat thegoodguy doch damals schon erklärt.
Der sectionsd interpretiert den kodierten Zeichenvorrat der EPGs nur als ISO 8859-1. So wie ich unsere Pappenheimer kenne, senden die meisten einfach kodiert in der jeweiligen ISO-Tabelle ihres Landes und man müßte das dann per Heuristik erkennen bzw. anhand eine Voreinstellung.
Manche Zeichen existieren halt nicht in jeder Sprache und es ist einfach nicht genug Platz in 256 Zuständen. UTF-8 erlaubt es einem, alle Zeichen zu kodieren, aber ich vermute mal nicht, daß die Anbieter das nutzen und selbst wenn müßte ja laut thegoodguy der sectionsd dafür erweitert werden.
Der sectionsd interpretiert den kodierten Zeichenvorrat der EPGs nur als ISO 8859-1. So wie ich unsere Pappenheimer kenne, senden die meisten einfach kodiert in der jeweiligen ISO-Tabelle ihres Landes und man müßte das dann per Heuristik erkennen bzw. anhand eine Voreinstellung.
Manche Zeichen existieren halt nicht in jeder Sprache und es ist einfach nicht genug Platz in 256 Zuständen. UTF-8 erlaubt es einem, alle Zeichen zu kodieren, aber ich vermute mal nicht, daß die Anbieter das nutzen und selbst wenn müßte ja laut thegoodguy der sectionsd dafür erweitert werden.